| 56 | 1 | 3 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
陈任旸译注的《孙子十三篇直讲》是清代孙子学文献中较有特色的兵学读本,其译注具有提要以将领用兵之法为旨归;内容不乏具有时代特色的创见;译注与原文联成一贯,拆解原句并重新标点后成一新句;以直译为主,辅之以意译;多次使用口头语体译注《孙子兵法》;偏好运用设问的方式译注《孙子兵法》等特点。《孙子十三篇直讲》对民国时期的孙子学研究产生一定影响,在近代孙子学史上也具有承前启后的时代意义。
Abstract:Literal Interpretation of The Art of War by Chen Renyang is a more unique military book among the documents of Sun Tzu Science in Qing Dynasty.The summary of the interpretation and annotation aims at the approaches of commanding the forces by the generals;the content is full of innovative ideas with the characteristics of the times;the interpretation and annotation has been consistent with the original text and disassembled the original sentence and re-punctuated into a new sentence;it is mainly based on literal translation and supplemented by free translation;oral language is repeatedly used in the interpretation and annotation of The Art of War;and rhetorical question is preferably used to interpret and annotate The Art of War.Literal Interpretation of The Art of War has a certain influence on the study of Sun Tzu Science in Republican period,and it also has the linking significance in the history of Sun Tzu Science in modern times.
[1]陈任旸.孙子十三篇直讲[M]//谢祥皓,刘申宁.孙子集成:19册.济南:齐鲁书社,1993.
[2]孙武.十一家注孙子校理[M].杨丙安,校理.北京:中华书局,1999.
[3]吴如嵩.孙子兵法辞典[Z].沈阳:白山出版社,1993.
[4]吴如嵩.孙子兵法新说[M].北京:解放军出版社,2008.
[5]纪洪波.孙子兵法中的战略隐喻及其对战略理论的贡献[J].滨州学院学报,2011(5):125-132.
[6]杨少涵.“活泼泼地”发微[J].中国哲学史,2016(3):78-85.
[7]吕叔湘.古汉语语法论文集:3卷[M].北京:商务印书馆,1992.
[8]褚良才.中国古代军语研究导论[M].杭州:浙江教育出版社,1998.
[9]齐廉.新注孙子兵法直讲[M].武汉:军学编译社,1938.
基本信息:
DOI:10.13486/j.cnki.1673-2618.2018.03.004
中图分类号:E892
引用信息:
[1]毕海林.陈任旸《孙子十三篇直讲》的译注特点[J].滨州学院学报,2018,34(03):27-35.DOI:10.13486/j.cnki.1673-2618.2018.03.004.
基金信息:
山东省社会科学规划研究项目“清代孙子兵学研究”(13CLSJ01)
2018-06-15
2018-06-15